Thamizh
Songs in Carnatic Music--33
KAl mARi
ADiya--- கால் மாறி ஆடிய
Composer: ANDavan Piccai (ஆண்டவன்
பிச்சை)
rAgam: kuntaLa varALi (குந்தள வராளி) tALam: Adi(ஆதி)
28
harikAmbhOji janyam
ArOhaNam: S M1 P D2 N2 D2 S
avarOhaNam: S N2 D2 P M1 S
ArOhaNam: S M1 P D2 N2 D2 S
avarOhaNam: S N2 D2 P M1 S
பல்லவி
கால் மாறி ஆடிய
கனகசபேசா உன்மேல் காதல் கொண்டேன்
அய்யனே கன துய்யனே
அனுபல்லவி
மான் மழுவேந்தியே
மங்கை நடம் புரியும் ஆனந்த
தாண்டவனே நடராஜனே
சரணம் 1
பாதம் வருந்தும்
என்று பாண்டியன் வேண்டிட வேதனும் மாலும் காணா விமல மலர்ப்பாதம்
நீதயவுடன் தூக்கி நிர்த்தனமாடிட மாதவ முனி பதஞ்சலி புலி பாதர் கூட
நீதயவுடன் தூக்கி நிர்த்தனமாடிட மாதவ முனி பதஞ்சலி புலி பாதர் கூட
சரணம் 2
சக்தி சிவகாமி
நித்தியம் உன்னுடன் ஆட பக்தியுடன்
நந்தி தாளமத்தளம் போட
முக்தி அளித்த பேயம்மையுன் புகழ் பாட
முக்தி அளித்த பேயம்மையுன் புகழ் பாட
தத்திமி தோம்
தோம் என்று தாள் மலர் தூக்கியே
Lyrics in Roman script
pallavi
kAl mARi ADiya kanakasabhEshA unmEl kAdal koNDEn
ayyanE ghana tuyyanE
anupallavi
mAn mazhuvEndiyE mangai naTam puriyum Ananda
tANDavanE naTarAjanE
caraNam 1
pAdam varundum enRu pANDiyan vENDiDa vEdanum
mAlum kANA vimala malarppAdam
nIdayavuDan tUkki nirtanamADiDa mAtava muni patanjali puli pAdar kUDa
nIdayavuDan tUkki nirtanamADiDa mAtava muni patanjali puli pAdar kUDa
caraNam 2
shakti shivakAmi
nittiyam unnuDan ADa bhaktiyuDan nandi tALamattaLam
pODamukti aLitta pEyammaiyun pugazh pADa taddhimi tOm tOm enRu tAL malar tUkkiyE
Meaning:
P: Oh lord KanaksabEsA, you danced raising the other leg (right leg raised instead of the usual left one). I fell in love with you lord.
A: You dance blissfully along with your consort, carrying the deer and ax.
C1: The PANDya king requested that you dance with the other leg raised in order to avoid pain on one leg. You flowery feet were not seen by Brahma, and Vishnu. You danced so that the sages Pathanjali and VyAgrapadar could witness.
C2: Your consort ShivakAmi dances with you every day. Nandi beats the drum with due devotion for your dance. The lady whom you favored (KAraikkAl ammayAr---known by the moniker “pEyammai”) sings your praise. You dance with the proper rhythm.
Composer’s Bio: (From karnatik.com) ANDavan Piccai (1889-1990), a contemporary composer, had no formal education. Nonetheless she was
able to compose songs in Thamizh, Telugu, and Sanskrit. It is said that her
genius was innate, conferred on her by the Lord. Her compositions include
padams, and other compositions such as "Hey kAmAkshi" in yadukula kAmbhOji,
and “nI manamirangi” (latAngi rAgam) to mention a couple. Descendents of ANDavan Picchai include Preeti
Vinayak Shah, her granddaughter, a Bharatanatyam artist and Carnatic vocalist.
Some audio clips
General Comments:
In Madurai
NaTarAja dances with His left leg on the demon and right leg lifted as Kunchita
pAdam. This is called” KAl
MARi ADiya naTanam” (dance with the leg position reversed). The
story goes that a Pandiyan king (RAjasEkharan) fasted in front of the sanctum
for 48 days saying, "Your left leg will become tired due to
continuously in a raised position. Please dance changing the leg position."
NaTaraja is said to have done that for the sake of PANDiyan King! Madurai is
called VeLLi ambalam, the Silver Hall of Consciousness.
Read the story of how Shiva danced
with the right leg raised in Madurai at the request of the PANDya king at the
following website. http://temple.dinamalar.com/en/news_detail.php?id=2255
No comments:
Post a Comment