Wednesday, September 21, 2016

Thamizh Songs in Carnatic Music ---23--- Niddiraiyil soppanattil----நித்திரையில் சொப்பனத்தில்

                    Thamizh Songs in Carnatic Music ---23                              Niddiraiyil soppanattil----நித்திரையில் சொப்பனத்தில்

Composer: Ghanam Krishnaiyer (கனம் கிருஷ்ணய்யர்)

rAgam: pantuvarALi (பந்துவராளி)   tALam: Adi  (ஆதி)


This song is a padam wherein the heroine bares her heart out to her friend (human or a domesticated bird or animal) about her dream when she had the company of her lover which gave her lot of comfort. She keeps ruminating over that dream and not having consummated that comfort in real time she  sports a fatigue which shows in her body complexion and making her unable to indulge in her normal daily activities.

As opposed to the general theme in padams this one does not mention a particular deity with whom our heroine has an embracing relationship. It appears to be a generic divine entity.  It is also likely that the composer perhaps intended this to be a tribute to the king who was his benefactor. The anupallavi line mentions this with an implication that the sponsor king is a very generous patron of his. It may also imply that the king is the intended lover of our heroine, without mentioning it explicitly since the praise for the king comes in the words of our heroine. Either way she suffers from love pangs.                                                                                    

பல்லவி:                                                                                                                           நித்திரையில் சொப்பனத்தில் நேற்று ராத்திரி வேளை மீதினில்                               
நேர்த்தியா யுகந்திருந்த ஆறுதலை நினைந்துநினைந்துருகுதடி
  
அனுபல்லவி:                                                                                                                  முத்தமிழும் கீர்த்தி சொல்லும் முத்தனமர சிம்மேந்திர பூபன்                                                   புத்ரன் ப்ரதாபன் ராமதுரை  போஜனென்று எண்ணடி மான் குயிலே                                                 
சரணம் :
பாலையோ  இளம் பசலைக்கொடி  படர்ந்ததெங்கோ
மலர்ந்த முகமோ என்னமோ நானறியென்
நாலு ஜாமமும் நாலு யுகமாகுதடி
நடையோ பிடி இடையோ---பட்டுடையோ

Lyrics in Roman script

Pallavi:

Niddhiraiyil soppanattil nETRu rAttiri vELai mIdinil
nErttiyA yugandirunda ARudalai ninaindu—ninaindurugudaDi

anupallavi:
muttamizhum kIrtti sollum muttanamara simmEndira bhUpan
putran pratApan rAmadurai  bOjanenRu eNNaDi mAn kuyilE

CaraNam :
pAlaiyO  iLam pasalaikkoDi  paDarndadengO
malarnda mukhamO ennamO nAnaRiyEn
nAlu jAmamum nalu yugamAgudaDi
naDaiyO piDi iDaiyO---paTTuDaiyO

Meaning:

Pallavi:  I had a dream in my sleep last night. It gave me immense pleasure and thinking about it now makes my heart ache, oh friend!

Anupallavi: Oh sweet bird, think that PratApan Ramarajan, the son of amara simhan (king of ThanjAvUr) whose fame is well-known, is a very generous person.  (This line may just have been included to praise the benefactor without making any direct connection to the song)

CaraNam: My body is getting pale. My face has lost its charm. The day lasts forever without end. I have lost interest in myself or my garments.

Audio clips are given below.
Listen to Subhashini Parthasarathy here

Listen to Charumathi Ramachandran here 

                          Maharajapuram Viswanatha Iyer sings here  (click on item #3 in the list that appears)

No comments:

Post a Comment