Thamizh
Songs in Carnatic Music ---23 Niddiraiyil soppanattil----நித்திரையில்
சொப்பனத்தில்
Composer: Ghanam Krishnaiyer (கனம் கிருஷ்ணய்யர்)
rAgam: pantuvarALi (பந்துவராளி) tALam: Adi
(ஆதி)
This
song is a padam wherein the heroine bares her heart out to her friend (human or
a domesticated bird or animal) about her dream when she had the company of her
lover which gave her lot of comfort. She keeps ruminating over that dream and
not having consummated that comfort in real time she sports a fatigue which shows in her body
complexion and making her unable to indulge in her normal daily activities.
As opposed to the general theme
in padams this one does not mention a particular deity with whom our heroine
has an embracing relationship. It appears to be a generic divine entity. It is also likely that the composer perhaps
intended this to be a tribute to the king who was his benefactor. The
anupallavi line mentions this with an implication that the sponsor king is a very
generous patron of his. It may also imply that the king is the intended lover
of our heroine, without mentioning it explicitly since the praise for the king
comes in the words of our heroine. Either way she suffers from love pangs.
பல்லவி:
நித்திரையில் சொப்பனத்தில்
நேற்று ராத்திரி வேளை மீதினில்
நேர்த்தியா யுகந்திருந்த ஆறுதலை நினைந்து—நினைந்துருகுதடி
அனுபல்லவி:
முத்தமிழும் கீர்த்தி
சொல்லும் முத்தனமர சிம்மேந்திர பூபன்
புத்ரன் ப்ரதாபன் ராமதுரை போஜனென்று எண்ணடி மான்
குயிலே
சரணம் :
பாலையோ இளம்
பசலைக்கொடி படர்ந்ததெங்கோ
மலர்ந்த முகமோ என்னமோ நானறியென்
நாலு ஜாமமும் நாலு யுகமாகுதடி
நடையோ பிடி
இடையோ---பட்டுடையோ
Lyrics in Roman script
Pallavi:
Niddhiraiyil soppanattil nETRu
rAttiri vELai mIdinil
nErttiyA yugandirunda ARudalai
ninaindu—ninaindurugudaDi
anupallavi:
muttamizhum kIrtti sollum
muttanamara simmEndira bhUpan
putran pratApan rAmadurai bOjanenRu eNNaDi mAn kuyilE
CaraNam :
pAlaiyO iLam pasalaikkoDi paDarndadengO
malarnda mukhamO ennamO nAnaRiyEn
nAlu jAmamum nalu yugamAgudaDi
naDaiyO piDi iDaiyO---paTTuDaiyO
Meaning:
Pallavi: I had a dream in my sleep last night. It gave
me immense pleasure and thinking about it now makes my heart ache, oh friend!
Anupallavi: Oh
sweet bird, think that PratApan Ramarajan, the son of amara simhan (king of
ThanjAvUr) whose fame is well-known, is a very generous person. (This line may just have been included to
praise the benefactor without making any direct connection to the song)
CaraNam: My body
is getting pale. My face has lost its charm. The day lasts forever without end.
I have lost interest in myself or my garments.
Audio clips are given
below.
Listen to Subhashini Parthasarathy here
Listen to Charumathi Ramachandran here
Maharajapuram
Viswanatha Iyer sings here (click on
item #3 in the list that appears)
No comments:
Post a Comment